home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World 2002 March
/
PCWorld_2002-03_cd.bin
/
Software
/
Vyzkuste
/
xmpeg
/
Xmpeg4_2a.exe
/
[0]
/
Lang
/
luxembourgish.lang.flask
< prev
next >
Wrap
Text File
|
2001-03-12
|
10KB
|
302 lines
// INTERNATIONAL PACK FOR 0.58
// PLAYER AND PROGRESS DIALOG ARE STILL NOT SUPPORTED
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// FlasKMPEG - International Support
//
//
//
// Copyright (C) Alberto Vigata - January 2000 - ultraflask@yahoo.com //
//
//
// This file is part of FlasKMPEG, a free MPEG to MPEG/AVI converter
//
// //
// FlasKMPEG is free software; you can redistribute it and/or modify
//
// it under the terms of the GNU General Public License as published by
//
// the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
//
// any later version.
//
//
//
// FlasKMPEG is distributed in the hope that it will be useful,
//
// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
//
// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
//
// GNU General Public License for more details.
//
//
//
// You should have received a copy of the GNU General Public License
//
// along with GNU Make; see the file COPYING. If not, write to
//
// the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
//
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Welcome to FlasKMPEG language definition file
//
// This file will be read by FlasKMPEG if it is put inside \Lang folder
// of FlasKMPEG root directory. It also must have the .lang.flask extension
// yielding something like my_language.lang.flask
//
//
// To define a string follow this format:
//
// number "my_string"
//
// number is the identification of the following string. Each number is
related
// with a string that will appear inside FlasKMPEG. Padding spaces are not
important.
// Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu
shortcut.
// You can use returns inside string. They will be preserved in the
program.
//
// FlasKMPEG loads the strings on startup. It won't perceive any changes in
this file
// if you don't reload the program.
//
// PLEASE, CHECK THAT STRINGS WON'T BE CLIPPED IN THE PROGRAM. The reserved
space for
// every string is limited and must be suitable for all languages. If some
of your strings
// are clipped try shortening the phrase while keeping its significance
//
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// //
// Luxemburgish FlaskMPEG Language Pack //
// (w) 7.5.2000 by amoebae software 7. MΣ 2000 //
// 't ass laang nδt perfekt, wann Θen δt besser wΘes, Verbesserungen un: //
// amoebae@spider.lu - http://go.to/amoebae //
// //
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// 0 => LANGUAGE ID
#0 # "Luxembourgish"
#100# "&Datei"
#101# "&Opmaachen"
#102# "&Enn"
#110# "&Optiounen"
#111# "&Ausgaabformat-Optiounen"
#112# "&Allgemeng Projet Optionen ( Film-Export-Optiounen )"
#113# "&Wiel Ausganksformat"
#114# "&Sprooch"
#120# "&Start ..."
#121# "&Player"
#122# "&Start ╦mwandlung"
#123# "&Iwwer"
#200# "OK"
#201# "Oofbroch"
#202# "Weis Ausganks-Pad"
#199# "Hei drΘcken fir Ausganks-Pad zδ weisen."
#203# "FlasK MPEG Optiounen"
// Config Tabs
#204# "Video"
#205# "Audio"
#206# "Nobeschaffung"
#207# "Dateien"
#208# "Allgemenges"
// Video
// Frame Size
#209# "BildgrΘisst"
#210# "BrΘet"
#211# "HΘicht"
#212# "Dδst gδt d'OplΘisung vum fΣrdegen Video."
#213# "DrΘck 'Weis Ausganks-Pad' fir d'AusganksbildgrΘisst zδ gesin an
z'iwwerprΘiwen."
// Time base
#214# "ZΣit-Basis (fps)"
#215# "Ausganks Bildraat."
//iDCT
#216# "iDCT Optiounen"
#217# "Liest d'docs fir mΘi iwwer d'iDCT-Optiounen gewuer zδ gin."
#218#
"MMX iDCT
(sΘiersten)"
#219# "KΘen-MMX sΘiren iDCT"
#220# "IEEE-1180 VirweisqualitΣts iDCT
(luesten)"
#221#
"Oppassen: Wann der fir d'Θischten KΘier nom Opmaachen vun enger Datei an
dδs Fδnster kommt, weist sδ Iech d'ZΣit-Basis-Box d'Bildraat vun der
Ufanksdatei."
#1139#
"Progressiv Biller rδm hierstellen"
//AUDIO OPTIONS
//AUDIO MODE
#240# "'Audio Modus' bestδmmt d'Art vun der Audiobeschaffung."
#241# "Audio Modus"
#242# "Direkt Stream-Kopie"
#243# "DecodΘier Audio"
#244# "Keng Audiobeschaffung"
#245# "'Direkt Stream-Kopie'extrahΘiert Audio vun der Ufanksdatei an dΘi
am 'Dateien'-Tab ugeginnen Datei."
#246# "'DekodΘier Audio' dekodΘiert Audio an fΘiert δt dem Ausgaab-Plugin
zou."
#247# "'Keng Audiobeschaffung' beschafft kΘen Audio."
// SAMPLING FREQUENCY
#248# "Audio-Sampleraaten-Parameter."
#250# "Sampling-Frequenz"
#251# "Genau wΘi Ufank"
#252# "MarkΘiert 'Genau wΘi Ufank' wann Der d'Ufanks-Sampleraat vun der
Ufanksdatei beibehaalen wδllt.
DΘmarkΘiert 'Genau wΘi Ufank' wann Der d'Sampling-Raat festlΘen wδllt."
// MISC
#400# "Eng Ausganksdatei ass dobΣi iwwerschriwwen zδ gin. Weiderfueren?"
#401# "FlasKMPEG Warnung"
#402# "Stream-Selektor"
#403# "Eng oder mΘi Spueren goufen an der Ufanksdatei fonnt.Wielt dΘi
gewδnschten."
#404# "FlasK δt!"
#405# "Video Spuer(en) fonnt"
#406# "Audio Spuer(en) fonnt"
#407# "Audiospuer"
#408# "an Hauptspuer"
#409# "Videospuer"
#410# "GrΘisst ass baussen dem BerΣich. Versicht en aaneren WΣert."
#411# "D'Zuel ass nδt duerch 16 dΘelbar."
#412# "DΘi ageginnen ZΣit ass onzoulΣsseg."
#413# "Den ierweschten Schnδtt ass mΘi grouss wΘi d'BildgrΘisst."
#414# "Ierweschten an δnneschten Schnδtt sinn mΘi grouss wΘi
d'BildgrΘisst."
#415# "D'Astellung ass onzoulΣsseg. Liest d'docs fir dΘi korrekt
Astellungen."
#416# "Beim Opmaachen vun der Datei ass δ Fehler opgetratt."
#417# "╦t gouf keng Videospuer an der Ufanksdatei fonnt. WΘinstens eng ass
noutwennδg"
#418# "╦t gouf δ Fehler beim Lueden vun den Plugins
oder δt goufen keng Ausgaabsplugins fonnt. Wgl iwwerprΘift d'Installatioun
an liest d'UlΘedung.
Dδ Programm gδt ausgemaacht."
// POST PROCESSING
// INTERPOLATION FILTERS
#1092# "QualitΘitsverΣnnernd Optiounen"
#1011#
"NΣchsten Noper
(sΘierst, mΣ schlechst QualitΘit)"
#1016#
"Bilinear Filterung
(sΘier, aktzeptabel QualitΘit)"
#1013#
"Bikubδsch Filterung
(normal GeschwindδgkΘet, gutt QualitΘit)"
#1014#
"HQ Bikubδsch Filterung
(Luesten, mΣ hΘichst QualitΘit)"
#1093#
"'HQ Bikubesche Filterung' gδt empfuehl wann 'SΣitenverhΣltnδs beibehaalen'
agestallt ass."
// CROPPING & LETTERBOXING
#1094# "ZΘechenrummen, Trimmen an Ausgesinns Optiounen"
#1042# "KΘen Trimmen"
#1043# "Keng ZΘechenrummen"
#1095# "Ieweschten AusglΣich"
#1097# "LΘnksen AusglΣich"
#1096# "HΘicht"
#1098# "BrΘet"
#1099# "Uδwen"
#1100# "╦nnen"
#1101# "LΘnks"
#1102# "Riets"
#1103# "SΣitenverhΣltnδs beibehaalen"
#1104# "Bei Beduerf SΣitenverhΣltnδs verbesseren."
#1105# "DrΘck 'Weis Ausganks-Pad' fir einfach "ZΘechenrummen- an Trimmer-
astellungen zδ wiδlen."
#1106# "Trimmer-Astellungen."
#1107# "Unzuel vun den Pixel fir ZΘechenrummen."
// Files settings
#1108# "Ausganksdateien"
#1109# "Ausganksvideodatei:"
#1110# "Dδst ass d'Videoausganksdatei.
Falls dδ Projet Audio benotzt, gδt dδs Datei δ Multiplex aus Audio an Video.
Wann Dier 'Direkt Stream-Kopie' oder 'Keng Audiobeschaffung' wielt, da wΣrt
dδs Datei nδmmen Video enthaalen."
#1111# "Ausgank MPEG/AC3 Audiodatei am 'Direkt Stream-Kopie' Modus (*.mp2,
*.AC3):"
#1112# "Dδst ass d'Audioausganksdatei.
Wann Dier 'Direkt Stream-Kopie' Modus am 'Audio'-Tab gewielt hutt, ass dδst
Feld benotzbar.
Huδlt keng Endung, dδ Programm wielt die Passend fir Iech."
#1113# "Auswielen"
#1072# "Warnung Θier d'Datei iwwerschriwwen gδt"
// General
#1200# "KompilΘirungszΣit"
#1114# "Sekonnen zδ KompilΘiren"
#1115# "Biller zδ KompilΘiren"
#1008# "KompilΘiren Datei"
#1116# "Bei AktivΘierung 'KompilΘier ganz Datei' gδt dΘi ganz Datei vun
Ufank un beschafft."
#1117# "'Sekonnen zδ KompilΘiren' an 'Biller zδ KompilΘiren' hΣngen mat der
Bildraat zδsummen. Wann Dier daat Θent astellt, gδt daat aanert automatesch
agestallt."
//Search
#1118# "SichgrΘisst"
#1119# SichgrΘisst (KB)"
#1120# "Wann Dier δn Audio- oder Videostream beim Opmaachen vergiesst hutt,
versicht d'SichgrΘisst zδ vergrΘisseren an d'Datei neu opzemaachen."
#1121# "Verschiddenes"
#1122# "Computer nom Ophaalen erooffueren"
// Output Pad
#300# "FlasK MPEG Ausganks-Pad"
#304# "Trimmen"
#1124# "Top-Offset "
#1125# "HΘicht"
#1126# "LΘnks-Offset"
#1127# "BrΘet"
#302# "AusgankgrΘisst"
#1128# "BrΘet"
#1129# "HΘicht"
#301# "Zoumaachen"
#305# "ZΘechenrummen"
#1130# "Uδwen"
#1131# "╦nnen"
#1132# "LΘnks"
#1133# "Riets"
#303# "Astellungen wideruffen"
// About
#310# "Iwwer FlasK MPEG"
#1134# "Dδse Programm ass Freeware; Dier dierft δn weiderverbrΘeden an/oder
modifizΘiren no den BedΘngungen vun der GNU General Public License,
ver÷ffentlδcht vun der Free Software Foundation; entweder Versioun 2 vun der
Lizenz, oder (bei Optioun) all spΘider Versioun."
#1135# "Fir Bemierkungen an UrΘegungen, schreiwt un:"
#1136# "Dδse Programm ass entstaan mat der Hδllef vun"
// HERE INTRODUCE TRANSLATION CREDITS
#1137# "Iwwersetzung an d'Lδtzebuergδscht vun amoebae software - MΣ 2000.
KontaktΘiert eis:
amoebae@spider.lu
http://go.to/amoebae"